• Traducciones Juradas de Francés

    Precios muy competitivos, sin intermediarios.

    Consúltenos sin compromiso. Confidencialidad

  • Calidad, Seriedad y Rapidez

    Mándenos sus documentos por mail o por correo postal.

    Le enviaremos la traducción jurada domicilio.

  • Traducciones profesionales homologadas

    Para todo tipo de documento público o privado

    Actas notariales, certificados, diplomas, documentos civiles, testamentos, informes de adopción, toda la documentación para empresas que deseen implantarse en países francófonos, licitaciones…

Traductor Jurado de Francés

nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

Traducciones Juradas Español > Francés – Francés > Español

Calidad- Seriedad – Rapidez – Precios muy competitivos – Confidencialidad

Traductor Jurado de Francés

Si busca un Traductor Jurado de Francésestá en el lugar adecuado. Le ofrecemos traducciones juradas francés – español y español – francés por un traductor jurado de francés oficial.

Las traducciones juradas son necesarias en trámites administrativos.

¿Qué es una traducción jurada?

Una traducción jurada es una traducción realizada por un traductor nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Su sello y su firma, que pone en cada página que traduce, están registrados en dicho Ministerio.

El traductor jurado da fe del contenido de su traducción, por eso aunque usted hable perfectamente otro idioma, no puede hacer una traducción jurada si no es traductor jurado.

¿Se debe legalizar la firma del traductor? 

NO, si los documentos van a ser utilizados en España.

Sí, si están destinados a otro país, aunque en la práctica, muchos clientes no lo han hecho y no han tenido problemas. Todo depende de la persona o del organismo al que va destinado la traducción, pero es recomendable hacer legalizar la firma para evitar las malas sorpresas si los plazos de entrega son muy ajustados o si se trata de un asunto muy importante.

Dónde se legaliza la firma del traductor?

– En el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. Es gratuito. En la página oficial, lo explican todo: http://www.exteriores.gob.es/Portal/es

– En los Consulados de Francia o Maisons de Francia.

-En una Notaría.

¿Traducción jurada en papel o soporte electrónico?

Una traducción jurada debe ser presentada en el folio que el traductor ha firmado y sellado. No valen las fotocopias en papel ni electrónicas, eso, sí, se pueden adelantar para ganar tiempo (hasta que llegue a mano del interesado) y poder empezar a trabajar con ellas, pero no tienen la misma validez.

Calidad, seriedad y rapidez a precios muy competitivos.


SOLICITE UN PRESUPUESTO SIN COMPROMISO